Switch to full style
Dowiesz się tu jak robić zakupy na aliexpress, jak płacić na aliexpress, czy zapłacisz cło i Vat, co robić jak telefon zostanie zatrzymany przez celników, jak odesłać telefon do chin, jak prowadzić spór na aliexpress, zwrot płatności z aliexpress, reklamacje, gdzie śledzić przesyłki i nie przegapisz też promocji na aliexpress i innych chińskich sklepach.

Regulamin działu

Zakładając nowy watek upewnij się, czy taki sam temat nie został już poruszony na forum (w tym celu użyj opcji 'szukaj')
Nowo tworzone wątki: w złych działach/na poruszane wcześniej tematy/z pytaniami na które już wielokrotnie udzielono odpowiedz będą ZAMYKANE / USUWANE
Odpowiedz

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

14 lis 2014, o 08:51

Prosił bym o tłumaczenie.... Czy możesz wysłać te kurtkę w deklaracji paczki jako kurtka dziecięca cena 14.99$

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

14 lis 2014, o 09:54

tomeklodz napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


Can you declare this jacket as "kids-jacket", value 14.99$?

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

14 lis 2014, o 09:59

Dzięki wielkie

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

15 lis 2014, o 11:43

Dziękuje za wcześniejszą pomoc i proszę o odpowiedz na tą wiadomość:
"I get your message and video
After you get cellphone, do you have change our install multi-lang ROM ?
If yes, i can give you a original ROM and help you install test"

Odpowiedz: Na oryginalnym romie nie działa rotacja i na innych romach też nie działa. Musi być uszkodzony czujnik. Dokładnie to sprawdziłem. Pozdrawiam.

Z góry dziękuję za tłumaczenie.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

15 lis 2014, o 20:20

muszyna2 napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!

Rotation doesn't work in the original rom. It also doesn't work in other roms. The sensor must be defective I checked it thoroughly. Greetings

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

18 lis 2014, o 12:28

Proszę o tłumaczenie, z góry dziękuję

Why you need to update it?
Please tell me the reason, and why you need to ship it back?
Best regards,
jenny

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

18 lis 2014, o 12:58

Dlaczego chcesz aktualizować? Podaj mi powód i powiedz dlaczego chcesz odsyłać?

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

18 lis 2014, o 13:16

Dziękuję bardzo, a teraz prosiłbym w drugą stronę.

Tak jak pisałeś zainstalowałem jeszcze raz rom z linku który podałeś, ale nic to nie dało.
Podejrzewam że jest to wada wyświetlacza, a nie oprpgramowania.
Jeszcze raz podaję linka do filmu z problemem, oraz foto.
Tak więc proszę o podanie adresu, w celu reklamacji, bo nie widzę innej możliwości naprawy.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

18 lis 2014, o 16:27

Prosił bym o tłumaczenie....
Thank you very much for your recent message.
The payment of the order has not been checked.Is there any information showing that why you can not pay for the order sucessfully?Wish your reply.
We sincerely apologize for any additional inconvenience that may be caused.

z góry dzięki

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

18 lis 2014, o 16:38

Dzięki za ostatnią wiadomość.
Nie odnotowaliśmy (lub sprawdziliśmy) płatności za to zamówienie. Czy jest jakikolwiek komunikat/informacja, która mówi dlaczego nie możesz tej płatności zrealizować? Prosimy o informację.
Przepraszamy za wszelkie niedogodności.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

18 lis 2014, o 16:41

snajp napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


Just like you wrote - I installed the ROM from your link but it didn't do the trick.
I suspect it may be more a display failure than a software one.
Here's the link to the footage showing the problem and some photos.
One way or another, please give me the address, to send it back with a complaint as I simply see no other option here.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

18 lis 2014, o 21:30

Witam, znowu proszę o odpowiedz na ten tekst:

"Hello my friend
http://pan.baidu.com/s/1i3f3oR7
This if china lenovo a850+ official ROm download link
you can download and try install test, if problem still
please tell me, i'll give you a shipping back address, help you change a new one or return
Thanks"


Odp.
"Proszę o padanie adresu do odesłania telefonu w celu wymiany na sprawny. Pozdrawiam"

Z góry wielkie dzięki za pomoc.
Odpowiedz