Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Dowiesz się tu jak robić zakupy na aliexpress, jak płacić na aliexpress, czy zapłacisz cło i Vat, co robić jak telefon zostanie zatrzymany przez celników, jak odesłać telefon do chin, jak prowadzić spór na aliexpress, zwrot płatności z aliexpress, reklamacje, gdzie śledzić przesyłki i nie przegapisz też promocji na aliexpress i innych chińskich sklepach.
Regulamin działu
Zakładając nowy watek upewnij się, czy taki sam temat nie został już poruszony na forum (w tym celu użyj opcji 'szukaj')
Nowo tworzone wątki: w złych działach/na poruszane wcześniej tematy/z pytaniami na które już wielokrotnie udzielono odpowiedz będą ZAMYKANE / USUWANE

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez zielony14 » 24 gru 2015, o 09:02

Co do nowej przesyłki,sprawdziliśmy ją dokładnie i nie wiemy czemu znów wystąpił problem.
Czy możesz naprawić to w lokalnym serwisie? Możemy dosłać Tobie baterię do wymiany
Pomoc w zakupach z chin, w wyborze telefonu.
Najnowsze promocje telefonów!

Więcej na pw, bądź "zleceniekupna@gmail.com".
Avatar użytkownika
zielony14
VIP
 
Posty: 1725
Dołączył(a): 16 lis 2014, o 18:18
Lokalizacja: Kraków
Pochwały: 70
Telefon:: IPHONE 11 PRO MAX

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez SeeSoon » 29 gru 2015, o 15:28

Witam, dostałem taką wiadomość od majfrenda:

Kod: Zaznacz cały
Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


i teraz chciałbym mu odpowiedzieć, że chcę aby wysłali jeszcze raz ale listem rejestrowanym lub czymś co da mi pewność że to dojdzie.
Ktoś pomoże? Z góry dzięki
Avatar użytkownika
SeeSoon
 
Posty: 103
Dołączył(a): 20 wrz 2015, o 19:25
Lokalizacja: Prusice
Pochwały: 1
Telefon:: Iphone

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez marcoos1 » 29 gru 2015, o 17:21

Dear seller.
I understand it. Please resend this package to me again but some way with available tracking, so there will be higher possibility i can get it.
Please let me know when you will do it.
marcoos1
VIP
 
Posty: 1116
Dołączył(a): 13 sty 2014, o 23:37
Pochwały: 84
Telefon:: samsung

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez KubanskY » 29 gru 2015, o 17:31

Proszę o przetłumaczenie tego na język angielski:

"Witam, jestem zainteresowany kupnem etui na telefon: ‘link’. Proponowaliście mi Państwo rabat w ramach rekompensaty za czas oczekiwania na przesyłkę. Ile procent rabatu dostanę na to zamówienie?
Pozdrawiam"
KubanskY
 
Posty: 70
Dołączył(a): 29 paź 2015, o 01:24
Telefon:: Motorola Moto G 2gen
ROM: Lollipop 5.0

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez marcoos1 » 29 gru 2015, o 17:40

Hello my friend.
I would like to buy this mobile case (link).
Last time you promised me discount as recompensation for long delivery. So i would like to ask what price can you offer me (after this discount) for this order?
Please let me know ASAP.
Greets.
marcoos1
VIP
 
Posty: 1116
Dołączył(a): 13 sty 2014, o 23:37
Pochwały: 84
Telefon:: samsung

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez KubanskY » 29 gru 2015, o 17:51

marcoos1 napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!

Dzięki wielkie :)
KubanskY
 
Posty: 70
Dołączył(a): 29 paź 2015, o 01:24
Telefon:: Motorola Moto G 2gen
ROM: Lollipop 5.0

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez dangru » 30 gru 2015, o 12:28

Cześć
Proszę o przetłumaczenie .

Please note:

1. Please download the attachment and put it in the package,so we can check and contact you when we receive the package.

2. Please send the item back to us using standard flat rate shipping at your normal post office.Do NOT send using fast shipping or a courier service such as DHL, FedEx or UPS.

With courier DHL, FedEx or UPS there is a high chance that goods will be blocked at the customs,which will delay your compensation.This will also lead to high tariffs. If tariffs are charged we will act in accordance with our own policy.

3. Please return the item within 7 working days after you receive RMA authorization and return all of the original accessories and remember to use the original packaging if possible.

4. Please inform me of the Tracking Number or the Customs Form as soon as you have shipped the item(s) back to us. This will enable us to track the progress of the package return.

5. You can fill the order number as RMA number.

Thanks for your understanding and assistance.
Please feel free to contact us anytime if you have problems.
dangru
 
Posty: 48
Dołączył(a): 5 paź 2013, o 16:07
Pochwały: 1
Telefon:: LENOVO

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez widmo82 » 30 gru 2015, o 15:44

Proszę o przetłumaczenie :

Witam. Zgodnie z ustaleniami z Celina (chat z Dec 22, 2015 3:53:47 AM EST - załącznik) przesyłam potwierdzenie opłacenia podatku VAT w kwocie 293PLN. To jest wlaśnie 72$. Proszę o zwrot ustalonej kwoty 36$.
Sprzedam: Xiaomi Miband 2
Avatar użytkownika
widmo82
AKTYWNY
 
Posty: 705
Dołączył(a): 29 sie 2013, o 23:43
Pochwały: 24

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez TLasky » 31 gru 2015, o 12:17

Hello. According to my agreements with Celina, that was made via chat (on 22nd December 2015 at 3:53:47 AM EST, I'm sending a printscreen of this chat as a proxy) I'm sending a confirmation of paying VAT tax in the amount of 293 PLN, what gives 72$. I'm kindly asking for refunding the amount 36$ that was agreed between us.

Greetings
Imię
"Coś się kończy, coś się zaczyna..."

Martwić się o to ile pali sportowe auto, to jak myśleć czy prostytutka którą grzmocisz Cię kocha :-D
Avatar użytkownika
TLasky
VIP
 
Posty: 1987
Dołączył(a): 24 paź 2014, o 11:37
Lokalizacja: Kraków
Pochwały: 89
Telefon:: Bez notcha k**wa!
ROM: Nimompojęcia

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez widmo82 » 31 gru 2015, o 13:16

dziekuje
Sprzedam: Xiaomi Miband 2
Avatar użytkownika
widmo82
AKTYWNY
 
Posty: 705
Dołączył(a): 29 sie 2013, o 23:43
Pochwały: 24

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez tmk10 » 31 gru 2015, o 14:26

dangru napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!



1. Prosimy o pobranie załącznika i dodanie go do paczki, dzięki czemu będziemy w stanie sprawdzić (coś tam sprawdzą/albo zaznaczą, że dostali paczkę) i powiadomić cię o odbiorze paczki

2. Prosimy o przesyłkę zwrotną przedmiotu używając wysyłki PP z opłatą zryczałtowaną. NIE UŻYWAJ szybkich wysyłek czy kurierów.

3. Prosimy o zwrot przedmiotu wraz z akcesoriami w przeciągu 7 dni roboczych, po tym, jak otrzymasz potwierdzenie RMA (zgłoszenie reklamacyjne). Pamiętaj o zapakowaniu w oryginalne pudełko, o ile nadal jest to możliwe.

4. Prosimy o informację o numerze trackingowym lub deklaracji klienta (? z tego co widzę to jest to tylko u kurierów, ale nie wiem) od razu po tym, jak odeślesz do nas przedmiot. To pomoże nam w śledzeniu drogi paczki.

5. Możesz zastąpić numer zamówienia numerem RMA

Autor postu otrzymał pochwałę
Avatar użytkownika
tmk10
AKTYWNY
 
Posty: 422
Dołączył(a): 27 gru 2013, o 21:13
Pochwały: 8
Telefon:: A

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez lukasz236 » 4 sty 2016, o 11:50

Pomoże mi ktoś w przetłumaczeniu na angielski?
"Zakupione etui dostałem koloru białego. Powinno być niebieskie. Etui jest także uszkodzone przy rogach. Uszkodzenie nie pochodzi z transportu. Wszystko jest pokazane na zdjęciach. Proszę o zwrot pieniędzy lub wysłanie nowego etui w kolorze niebieskim. "
lukasz236
 
Posty: 32
Dołączył(a): 2 gru 2014, o 16:14
Telefon:: Samsung

Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Zakupy w Chinach PRZEWODNIKI



Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 0 gości

cron