Switch to full style
Dowiesz się tu jak robić zakupy na aliexpress, jak płacić na aliexpress, czy zapłacisz cło i Vat, co robić jak telefon zostanie zatrzymany przez celników, jak odesłać telefon do chin, jak prowadzić spór na aliexpress, zwrot płatności z aliexpress, reklamacje, gdzie śledzić przesyłki i nie przegapisz też promocji na aliexpress i innych chińskich sklepach.

Regulamin działu

Zakładając nowy watek upewnij się, czy taki sam temat nie został już poruszony na forum (w tym celu użyj opcji 'szukaj')
Nowo tworzone wątki: w złych działach/na poruszane wcześniej tematy/z pytaniami na które już wielokrotnie udzielono odpowiedz będą ZAMYKANE / USUWANE
Odpowiedz

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

8 paź 2014, o 18:42

na wisch za 1 transakcję skasowano mnie 2 razy, chcę to zgłosić,
prosiłbym o przetłumaczenie:
witam, z tytułu tej transakcji zostało pobrane 2 razy z mojego konta po 3 $.
Proszę o zwrot nienależnie pobranej kwoty.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

8 paź 2014, o 18:46

hello,

my account has been charged twice per 3$ with by this transaction.
It was suppossed to be charged only one time. I would like to receive my money back.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

12 paź 2014, o 12:23

Umiem angielski, ale Chińczyki nie za bardzo, więc proszę o pomoc w rozkodowaniu wiadomości:
Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


Przesyłka miała iść przez China Post, ale oni nie akceptują wysyłki baterii, więc sprzedający wyśle przez NL post, bez mojej dopłaty?
Numer trackingowy wyśle mi później?

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

12 paź 2014, o 13:56

China Post - zakaz baterii. NL Post droższe, ale nie musisz dopłacać.
Tracking, który już masz możesz sprawdzić na tych dwóch stronach.

Tak w dużym skrócie.

SGS III - Tapatalk

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

12 paź 2014, o 14:04

proszę o pomoc w przetłumaczeniu tego tekstu

"czekam na zwrot moich pieniędzy! nie można się z wami skontaktować, nie wysyłacie zamówienia, nie odpisujecie! złożyłem wniosek o zwrot pieniędzy, czekam na zwrot bo założę spór waszej firmie "

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

12 paź 2014, o 14:41

Wniosek o zwrot a potem ze niby założysz spór ? To co w końcu ?
Tłumaczenie :
I'm waiting for money refund. - czekam na zwrot moich pieniędzy!
I can't contact with you. You didn't send my order and answer for my message - nie można się z wami skontaktować, nie wysyłacie zamówienia, nie odpisujecie!
. I open dispute and expect money refund - złożyłem wniosek o zwrot pieniędzy
If you won't my money refund i will open dispute. - czekam na zwrot bo założę spór waszej firmie

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

18 paź 2014, o 17:21

mortimer napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!

na moją wiadomość j.w otrzymałem takie info:
We apologize for any confusion. If your card was declined when you attempted to place an order, you may see a pending charge on your statement.
Wish has not charged you and these funds have not been withdrawn and should disappear on their own in a few days time,
Thank you,
The Wish Team
To zrozumiałem tylko, że zablokowane środki nie zniknęły i dalej mam za tą transakcję 2 x pobraną opłatę.
Proszę o przetłumaczenie odpowiedzi:
Przesyłkę już otrzymałem, ale zablokowana kwota nie zniknęła i środki za ten zakup zostały pobrane 2 razy .
W poprzedniej wiadomości podałem daty operacji i księgowania tej transakcji.
Proszę o zwrot tego podwójnego obciążenia.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

18 paź 2014, o 17:50

I already got the package but the blocked amount did not change and I've been charged twice for this purchase.
In my prevoius message I specified the date of booking for this operation.
My card has been charged twice for the same transaction and I would like to get this money back.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

23 paź 2014, o 15:00

Potrzebna mała pomoc z przetłumaczeniem tego tekstu.

" Ktoś z mojej rodziny odebrał paczkę ( mieszkam i studiuję w innym mieście) i nie wysłał mi wiadomości o tym. Nie zmienia to faktu, że gdybyście wysłali poprawnym numer za pierwszym razem, nie było by tego problemu."

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

24 paź 2014, o 11:44

It was one of my family members who collected the parcel. He/She didn't inform me about it. Nevertheless, if you have given me the correct number at first place we wouldn't have had this problem at all, right?

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

24 paź 2014, o 15:32

proszę o przetłumaczenie
Co dzieje się z moją przesyłką, jak długo mam czekać

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

24 paź 2014, o 15:42

what's going on with my parcel?
how long should I wait more?
Odpowiedz