Dowiesz się tu jak robić zakupy na aliexpress, jak płacić na aliexpress, czy zapłacisz cło i Vat, co robić jak telefon zostanie zatrzymany przez celników, jak odesłać telefon do chin, jak prowadzić spór na aliexpress, zwrot płatności z aliexpress, reklamacje, gdzie śledzić przesyłki i nie przegapisz też promocji na aliexpress i innych chińskich sklepach.
Regulamin działu
Zakładając nowy watek upewnij się, czy taki sam temat nie został już poruszony na forum (w tym celu użyj opcji 'szukaj')
Nowo tworzone wątki: w złych działach/na poruszane wcześniej tematy/z pytaniami na które już wielokrotnie udzielono odpowiedz będą ZAMYKANE / USUWANE
19 wrz 2015, o 19:56
Witam.
Proszę o przetłumaczenie na Angielski reklamacji do Gearbest.com
"Dzień Dobry.
własnie otrzymałem zamówiony Quadocopter Xc-10A.
Niestety Qaudocopter nie wzbija się w powietrze,tylko przewraca się na boki i po ok 10 sekundach
śmigła przestają się kręcić.
Wykonałem już kilkanaście prób i za każdym razem model zachowuję się tak samo.
Moim zdaniem model jest uszkodzony !!! "
Pozdrawiam
19 wrz 2015, o 22:01
Hello,
I received the Quadocopter Xc-10A I ordered. Unfortunately it doesn't work - it will not raise but only falls down to one seide or another and after 10 seconds it stops. I've tried dozens of times and always with the same results - in my opinion it has some malfunction or is damaged.
Awaiting your comments.
19 wrz 2015, o 23:01
Dziekuje bardzo tobie
21 wrz 2015, o 13:02
Proszę o przetłumaczenie.
" Niestety produkt wyjęty prosto z pudełka nie działał.
Jak więc testujecie produkt przed wysyłka?
Czuję się przez Państwa oszukany. Dostałem produkt który do niczego się nie nadaję.
Proszę o zwrot pieniędzy lub wysyłkę sprawnego RC."
21 wrz 2015, o 13:28
Unfortunately the product did not work at all after opening the box, so how does this "testing before shimpent" procedure looks like? I feel cheated cause You've send me the item that is useless. I'm kindly asking for a refund or sending a new RC.
Greetings
Imię
22 wrz 2015, o 07:34
Dla ścisłości i zachowania sensu, pierwsze zdanie - the item didn't worked right just after it was taken out of the original box.
I w następnym "You've" z małej litery, albo lepiej od razu "you have", mając na uwadze poziom znajomości tego języka przez sprzedawcę, radzę unikać skrótów i tym samym ewentualnych niedomówień w korespondencji.
22 wrz 2015, o 09:47
A czy czasem nie "the item didn't work right"?
22 wrz 2015, o 09:49
w rzeczy samej. dzięki kolego.
22 wrz 2015, o 11:56
Properly

Mortimer poprawiaj, bo gramma to the worst part of my english (nie chciało się słuchać w szkole, oj nie chciało...) i się chętnie podszkolę, w ramach czego czytam prawie wszystkie Twoje tłumaczenia

.
T.
22 wrz 2015, o 12:02
Kurde, mnie samego trzeba poprawiać nieraz więc aż tak to się może nie zaczytuj

Szybko czytam i szybko piszę - literówki każdemu się trafiają, ważne by sens wypowiedzi został dobrze zrozumiany przez adresata wiadomości. Z tym różbie bywa, niestety...
22 wrz 2015, o 12:28
Dlatego do majfrendow najlepiej pisać jak do Kalego.
Zeby majfrend nie miał problemów z translatorem to trzeba proste zdania (i krótkie) pisać.
Bez komplikacji.
"Dear my friend.
I get delivery from you. I open the box and it doesnt work right.
Did you ever test it before you send it?
I feel cheated. This item is useless for me.
Please send new RC or i will open dispute for full refund"
22 wrz 2015, o 12:34
Można i tak. Tyle, że "... it doesn't work right" znaczy "nie działa prawidłowo". A sprzęt wcale nie działa przecież, jak kolega pisał.
Dlatego właśnie jest ważne, aby zachować sedno wypowiedzi...
Tak, czy owak - dzięki za spostrzeżenia i wracamy do tematu.
Powered by phpBB © phpBB Group.
phpBB Mobile / SEO by Artodia.