• Reklama

Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Dowiesz się tu jak robić zakupy na aliexpress, jak płacić na aliexpress, czy zapłacisz cło i Vat, co robić jak telefon zostanie zatrzymany przez celników, jak odesłać telefon do chin, jak prowadzić spór na aliexpress, zwrot płatności z aliexpress, reklamacje, gdzie śledzić przesyłki i nie przegapisz też promocji na aliexpress i innych chińskich sklepach.
Regulamin działu
Zakładając nowy watek upewnij się, czy taki sam temat nie został już poruszony na forum (w tym celu użyj opcji 'szukaj')
Nowo tworzone wątki: w złych działach/na poruszane wcześniej tematy/z pytaniami na które już wielokrotnie udzielono odpowiedz będą ZAMYKANE / USUWANE

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez ar2rc » niedziela, 12 czerwca 2016, 17:53

Panowie pomóżcie. Zrozumiałem z tego, że innych opłat oprócz vat nie zapłacę. Czy już żadnych opłat oraz vat nie zapłacę ? " . dear,you don't have to pay more other customs tax.we will use our eu vat number to declear the customs and pay the vat fee.
Ostatnio edytowano niedziela, 12 czerwca 2016, 17:55 przez ar2rc, łącznie edytowano 1 raz
ar2rc
AKTYWNY
 
Posty: 342
Dołączył(a): piątek, 14 marca 2014, 14:43
Pochwały: 4

Reklama

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez sensimilla » poniedziałek, 13 czerwca 2016, 16:15

sensimilla napisał(a):witam proszę o przetłumaczenie

Lewy but przyszedł do mnie z z ukruszoną podeszwą na czubku, bardzo brzydko to wygląda i będzie prowadzić do dalszego kuszenia się podeszwy. Wszystko widać na zdjęciu, tak być nie może otrzymałem nie w pełni wartościowy produkt, którego uszkodzenie będzie się jeszcze pogłębiać. Wnoszę o refundację kosztów, nie jestem zadowolony z otrzymanego obuwia z racji uszkodzenia.


I jeszcze to bym prosił.

Drogi sprzedawco kupiłem u Ciebie 3 pary butów na jednej aukcji czy mogę liczyć na obniżenie ceny ? z pewnością wrócę po takiej obniżce chętniej do ciebie.

pomoże ktoś ?
sensimilla
 
Posty: 92
Dołączył(a): sobota, 6 września 2014, 18:59

Prośba o przetłumaczenie korespondencji ze sklepu

Postprzez da_ko » sobota, 2 lipca 2016, 15:22

Witam.
Kilka dni temu kupiłem telefon na aliexpress. Translator google pomagał mi w korespondencji, ale teraz nie wiem o co chodzi tej kobiecie.
Zapłaciłem za telefon(http://www.aliexpress.com/item/100-new- ... 93552.html) w wersji 128GB, aktualnie nie ma nawet możliwości dodania go do koszyka.
Domyślam się, że sprzedająca chce bym na siebie wziął winę za brak towaru w sklepie. Czy jeśli pozostanę przy swoim coś mi grozi(np. jakieś idiotyczne potrącenia z wpłaconej kwoty, ponoszenie kosztów). Co powinienem zrobić? Mam kilka zakupów na ali, ale jeszcze żaden nie zakończył się w ten sposób i nie wiem co dalej.

Poniżej korespondencja ze sklepem, proszę chronologicznie czytać od dołu:
Spoiler:


Dziękuję za pomoc.
da_ko
 
Posty: 6
Dołączył(a): piątek, 10 kwietnia 2015, 18:19

Re: Prośba o przetłumaczenie korespondencji ze sklepu

Postprzez japan600 » sobota, 2 lipca 2016, 15:34

Telefonu najpierw nie było.jak się pojawił to nie chcą ci sprzedać po twojej cenie zakupu. Sprzedawca sugerował powód rezygnacji jako twoje rozmyślenie sie.jesli placiles karta w złotych to możesz stracić na przewalutowaniu, jeśli usd to kasa wróci na konto tyle ile pobrali. Dla ciebie rodzaj powodu bez znaczenia, dla nich pewno jest ale nie w taki sposób się robi interesy ;/

Autor postu otrzymał pochwałę
japan600
 
Posty: 122
Dołączył(a): czwartek, 24 października 2013, 15:09
Pochwały: 6

Re: Opłaty celne za towary sprowadzane z Chin

Postprzez lasskey » piątek, 8 lipca 2016, 09:54

dziś otrzymałem takie pismo, możecie mi wytłumaczyć o co chodzi :
Hello, there,
thanks for your order from Geekbuying.
we are glad to tell you that your package has been delivery to the shipping company .
but we are so sorry to inform you that your area is a remote area, so the shipping company may ask you to pay for the remote fee,
and you can also check on this internet to see if your area is a remote area: http://raslist.dhl.com/jsp/first.jsp
so if you would like to pay for the shipping fee (about USD32),
you will receive an email to pay
and if you do not want to pay for the remote fee , we will change it to Registered airmail and refund you the shipping charge . is it ok for you ?
If you have any questions , please feel free to contact us.
Looking forward to your reply
Best regards,

Debbie
lasskey
 
Posty: 10
Dołączył(a): niedziela, 3 stycznia 2016, 09:07

Re: Opłaty celne za towary sprowadzane z Chin

Postprzez japan600 » sobota, 9 lipca 2016, 14:26

lasskey napisał(a):dziś otrzymałem takie pismo, możecie mi wytłumaczyć o co chodzi :
Hello, there,
thanks for your order from Geekbuying.
we are glad to tell you that your package has been delivery to the shipping company .
but we are so sorry to inform you that your area is a remote area, so the shipping company may ask you to pay for the remote fee,
and you can also check on this internet to see if your area is a remote area: http://raslist.dhl.com/jsp/first.jsp
so if you would like to pay for the shipping fee (about USD32),
you will receive an email to pay
and if you do not want to pay for the remote fee , we will change it to Registered airmail and refund you the shipping charge . is it ok for you ?
If you have any questions , please feel free to contact us.
Looking forward to your reply
Best regards,

Debbie


pisza ze wysyłka do ciebie poprzez DHL wymaga dopłaty okolo 32 dolarów ze wzgledu ze twoj adres jest w "strefie pozamiejskiej". mozesz sprawdzic swoj kod pocztowy na stronie: http://raslist.dhl.com/jsp/first.jsp wybierasz polska i w "Postal Code " wpisz swoj kod, klikasz w ok po prawej stronie, jesli pojawia sie wynik z twoim kodem majfriend nie kłamie.
jesli zgadasz sie na dopłate to wyślą ci mail z informacjami na ten temat. jesli nie chcesz sie zgodzic to wysla normalna poczta lotnicza i zwroca ci koszt wysyłki kurierem.

wg mnie mozesz jeszcze paczke wysyłac do kogos znajomego ktorego adres nie figuruje w/w liscie. wez tylko pod uwage ze jak puscisz paczke przez DHL to bedzie szybko ale z VATem do zaplaty.
japan600
 
Posty: 122
Dołączył(a): czwartek, 24 października 2013, 15:09
Pochwały: 6

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez lasskey » sobota, 9 lipca 2016, 20:04

ja zrozumiałem co oni piszą, tylko irytuje mnie to że przy zakupie określili według mojego kodu zamieszkania koszt wysyłki za który zapłaciłem a później okazało się ze mam im dopłacić. Odpisałem im że mają wysłac normalną pocztą lotniczą.
lasskey
 
Posty: 10
Dołączył(a): niedziela, 3 stycznia 2016, 09:07

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez artiz_ » środa, 20 lipca 2016, 11:35

zakupiłem depilator laserowy dla siostry,Niestety nie działa w nim drugi tryb *gliss- seryjnego wysyłania impulsu.ZACZYNAM eskalacje sporu. Chińczyk zarzeka się że wszystko jest ok i nie chce oddać części pieniędzy.

Proszę o przetłumaczenie:
"Otrzymałem zakupiony depilator. Niestety,nie działa w nim drugi tryb : * Gliss - tryb uwalniania seryjnego z lampą błyskową (szybki: 36flashes / min !!! )depilator w drugim trybie powinien wysyłać ok. 36 impulsów świetlnych zamiast tego wysyła tylko 1 impuls. Jako mój dowód przesyłam film w którym dokładnie widać że tryb *gliss nie działa.
Urządzenie wysyła tylko 1 impuls.
Sprzedający zarzeka się, że wszystko działa poprawnie, nie chcę oddać mi części pieniędzy.
Bardzo proszę was o pomoc, czuję się oszukany."

link do filmu: https://www.youtube.com/watch?v=hUMqAHYyEc8

Dziękuję z góry za przetłumaczenie
artiz_
 
Posty: 186
Dołączył(a): środa, 16 października 2013, 15:31
Pochwały: 1

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez marcoos1 » środa, 20 lipca 2016, 12:21

I get my order but 2nd mode *Gliss - Continuous flash release mode( fast: 36flashes/min ) is not working. It should be 36 flashes/min but there is only 1 flash. I attach video as proof to show that gliss mode doesnt work.
Seller claim everything is good and dont agree for partial refund.
Please help me.
marcoos1
VIP
 
Posty: 1110
Dołączył(a): wtorek, 14 stycznia 2014, 00:37
Pochwały: 39

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez łuki » sobota, 23 lipca 2016, 21:42

witam. Kupowałem dwa telefony przez givingassistant i dostalem za to zwrot 45$ (wraz z bonusem 5$ za rejestracje). Następnie dostałem od nich na paypall kolejny i nie wiem za co. Ktos mi to objasni? ponizej screen z konta.
Obrazek
łuki
 
Posty: 7
Dołączył(a): środa, 17 lutego 2016, 10:14

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez marx » wtorek, 26 lipca 2016, 23:29

Pomyliłeś chyba tematy, płaca co to się ciesz.
marx
Administrator
 
Posty: 5961
Dołączył(a): sobota, 6 marca 2010, 02:35
Lokalizacja: aliexpress
Pochwały: 191

Jak jest taśma i gniazdo po angielsku?

Postprzez ded » czwartek, 4 sierpnia 2016, 16:21

Założyłem spór ale majfrend napisał że nie rozumie o co mi chodzi. W związku z tym prosiłbym o informację jak jest po angielsku taśma i gniazdo w kontekście elementów wyświetlacza LCD telefonu?

Wysłane z 1+2
Avatar użytkownika
ded
 
Posty: 67
Dołączył(a): niedziela, 15 marca 2015, 22:47
Pochwały: 3

Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Zakupy w Chinach PRZEWODNIKI



Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 0 gości

  • Reklama