Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Dowiesz się tu jak robić zakupy na aliexpress, jak płacić na aliexpress, czy zapłacisz cło i Vat, co robić jak telefon zostanie zatrzymany przez celników, jak odesłać telefon do chin, jak prowadzić spór na aliexpress, zwrot płatności z aliexpress, reklamacje, gdzie śledzić przesyłki i nie przegapisz też promocji na aliexpress i innych chińskich sklepach.
Regulamin działu
Zakładając nowy watek upewnij się, czy taki sam temat nie został już poruszony na forum (w tym celu użyj opcji 'szukaj')
Nowo tworzone wątki: w złych działach/na poruszane wcześniej tematy/z pytaniami na które już wielokrotnie udzielono odpowiedz będą ZAMYKANE / USUWANE

Re: Jak jest taśma i gniazdo po angielsku?

Postprzez existe » 4 sie 2016, o 16:06

LCD connector cable, moze tez byc LCD Main Ribbon Connector Flex cable,

popatrz w google photo co Ci sie wyswietli czy o to Ci chodzi
existe
Avatar użytkownika
existe
VIP
 
Posty: 2222
Dołączył(a): 12 cze 2012, o 08:57
Lokalizacja: eu
Pochwały: 58
Telefon:: byl:米jest redmi5plus
ROM: miui10

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez ded » 4 sie 2016, o 18:58

Dziękuję, ja pisałem tylko ribbon i socket ale mam wrażenie że majfrend gra na czas bo w jednej wiadomości 2x prosił o anulowanie sporu.

Wysłane z 1+2
Avatar użytkownika
ded
 
Posty: 81
Dołączył(a): 15 mar 2015, o 21:47
Pochwały: 3
Telefon:: Moto G

Re: Jak jest taśma i gniazdo po angielsku?

Postprzez japan600 » 4 sie 2016, o 19:55

ded napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!

lcd cable - tasma lcd
gniazdo - socket

a kolega wczesniej
japan600
 
Posty: 95
Dołączył(a): 24 paź 2013, o 14:09
Pochwały: 6
Telefon:: Oukitel K6000 PRO

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez cebularz » 12 sie 2016, o 14:33

Nie bardzo rozumiem jak będzie wyglądać następująca sytuacja.....odp od gearbest:

Dear XXX,

Thank you for your inquiry. We wish to apologize for any inconvenience.


In that case, we will resend you a replacement and there is partial cost of item and the shipping fee which is XX USD for you pay it.

The delivery information
customers: XXXXXXX


We will send you an invoice via paypal within 2-3 business days.

Please kindly check it later.

Once we receive the amount, we will process your order accordingly.


Thanks for your understanding and assistance.


Best Regards
Avatar użytkownika
cebularz
 
Posty: 102
Dołączył(a): 17 lut 2016, o 14:42
Pochwały: 10
Telefon:: Chiński
ROM: z Chin

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez japan600 » 12 sie 2016, o 21:08

cebularz napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


chca zebys zapłacił czesciowy koszt wysyłki i towaru. fakture paypal wysla na mail.
japan600
 
Posty: 95
Dołączył(a): 24 paź 2013, o 14:09
Pochwały: 6
Telefon:: Oukitel K6000 PRO

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez haber7777 » 18 sie 2016, o 10:09

Zamówiłem trzy telefony ale niestety jeden nie działa. Mógł by ktoś przetłumaczyć to co chce napisać "Majfrendowi"?

Z zamówionych telefonów jeden nie działa (biały). Telefon nie chce się uruchomić nawet po zamianie baterii. Nie reaguje na podłączenie do ładowarki (sprawdzane z dwoma bateriami). Podejrzewam że telefon ma spaloną płytę główną. Jakie wyjście proponujecie z takiej sytuacji?
.
haber7777
 
Posty: 30
Dołączył(a): 20 sie 2014, o 17:27
Lokalizacja: Śląsk
Pochwały: 1
Telefon:: Leeco x626

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez marcoos1 » 18 sie 2016, o 10:14

Hello.
One of ordered mobiles doesnt work (white one). Mobile cant turn on even when i change battery. No response when i plug to charger (checked it with 2 batteries). For me it looks like mainboard damage. What solution you propose?

Autor postu otrzymał pochwałę
marcoos1
VIP
 
Posty: 1116
Dołączył(a): 13 sty 2014, o 23:37
Pochwały: 84
Telefon:: samsung

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez haber7777 » 22 sie 2016, o 10:15

Proszę o przetłumaczenie:
Próbowałem ładować telefon na 3 różnych ładowarkach przez dłuższy czas. Wygląda na to że tylko bateria jest uszkodzona. Niestety nowa bateria do tego modelu telefonu jest praktycznie niedostępna w moim kraju. Czy możecie dosłać sprawną baterię?
.
haber7777
 
Posty: 30
Dołączył(a): 20 sie 2014, o 17:27
Lokalizacja: Śląsk
Pochwały: 1
Telefon:: Leeco x626

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez alban7314 » 31 sie 2016, o 13:39

witam prośba o tłumaczenie:

Witam
Telefon odebrałem.
Paczka nie nosiła żadnych uszkodzeń. Pudełko od telefonu całe.
Telefon włącza się.
Na wyświetlaczu nic nie wyświetla.Wyświetlacz cały nie pęknięty w żadnym miejscu. Po prostu czarny ekran.
Gdy dotykam dolnych przycisków czuć wibrację.
Jak mogę go zwrócić lub wymienić?
alban7314
AKTYWNY
 
Posty: 420
Dołączył(a): 13 sie 2014, o 22:41
Pochwały: 4
Telefon:: mi5->mi6
ROM: miui

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez mrergie » 31 sie 2016, o 15:24

grbrandys napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


Hello,

I have received my phone.
The package was intact and the box of the phone was whole.
Phone is turning on but the screen is entirely black. LCD isn't broken or cracked, it just stays at a black screen.
When I touch the low placed buttons, vibration is working.
How can I return it or exchange?


haber7777 napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!

I have tried charging the phone using 3 different chargers for a longer time. It looks like only the battery is damaged. New battery for this model is not available in my country. Can you send a new one?
telefon-->telefon-->telefon-->telefon-->telefon-->telefon

A kogo to w ogóle obchodzi?
Avatar użytkownika
mrergie
VIP
 
Posty: 1365
Dołączył(a): 13 gru 2013, o 11:19
Pochwały: 69
Telefon:: 佳域 S3S

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez przemas43 » 1 wrz 2016, o 11:15

So sorry for you that this phone will be out of stock in the near future.

Telefon będzie czy nie będzie?
Tłumacz google chyba kłamie :-)
przemas43
 
Posty: 42
Dołączył(a): 25 kwi 2015, o 12:14
Telefon:: XPERIA
ROM: ANDROID

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez fake4r » 1 wrz 2016, o 11:17

Będzie ale out of stock, czyli brak na magazynie.
Avatar użytkownika
fake4r
VIP
 
Posty: 5981
Dołączył(a): 4 lip 2013, o 12:55
Lokalizacja: ChRL
Pochwały: 215
Telefon:: Redmi Note 8

Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Zakupy w Chinach PRZEWODNIKI



Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 1 gość

cron