Switch to full style
Dowiesz się tu jak robić zakupy na aliexpress, jak płacić na aliexpress, czy zapłacisz cło i Vat, co robić jak telefon zostanie zatrzymany przez celników, jak odesłać telefon do chin, jak prowadzić spór na aliexpress, zwrot płatności z aliexpress, reklamacje, gdzie śledzić przesyłki i nie przegapisz też promocji na aliexpress i innych chińskich sklepach.

Regulamin działu

Zakładając nowy watek upewnij się, czy taki sam temat nie został już poruszony na forum (w tym celu użyj opcji 'szukaj')
Nowo tworzone wątki: w złych działach/na poruszane wcześniej tematy/z pytaniami na które już wielokrotnie udzielono odpowiedz będą ZAMYKANE / USUWANE
Odpowiedz

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

6 sty 2017, o 20:28

Proszę o przetłumaczenie:
Hello firend ,Please send back.
But note that if phone disassembled, or wet ,any damage will not be warranty.
Please send via registered post with track number, No express.(TNT,DHL,UPS Fedex etc).
Sign out any account on the phone so can process the warranty.
1. pls send back to us for repair
http://www.aliexpress.com/store/product ... 99638.html
2. Print the form and fill in it,send it along with phone via registered post.Send single phone back without other accessary .
3. Pls enclose a track number to the order when you have sent the phone back.
4. address listed as below,
To: LianRong Xiao
Addr.: 4C A building CuiQinGe,No. 2057 DongMenBei Road,Luohu district, Shenzhen City,518020,China
Tel./ Fax : +86-755-8369 8818
NOTE (DO NOT FORGET) : When you return it back , please write your order number and phone problem on the paper thanks.
L

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

6 sty 2017, o 20:36

Proszę odesłać telefon, ale zwróć uwagę, że jeśli będzie rozkręcany, zalany, to gwarancja nie obejmuje tego.
Wyślij poleconym z numerem do śledzenia (żadnych kurierów itd)
Podpisz telefon, żeby rozpocząc procedurę
1. Wyślij do nas na naprawę (link)
2. Wydrukuj formularz, wypełnij, podaj nr telefonu. Wyslij tylko telefon bez akcesoriów
3. Napisz nam nr do śledzenia jak już wyślesz
4. Oto adres

Pamiętaj. Jak odeślesz to napisz numer zamówienia i opisz problem na papierze również.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

13 sty 2017, o 22:57

Na już:
"W trakcie dokonywania zakupów miałem wyłączony dodatek blokujący reklamy"

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

14 sty 2017, o 15:40

jest na wczoraj skoro na już
During the purchase, I had an add-on with adblock disabled

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

14 sty 2017, o 19:47

Proszę o przetłumaczenie na angielski
"Przesyłka niestety nie dotarła do mnie.Byłem zapytać na poczcie,to powiedzieli,że przesyłka zaginęła"

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

14 sty 2017, o 20:28

Unfortunately i didnt get my package. I asked about it on my local post office and they said its lost somewhere.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

17 sty 2017, o 22:18

Proszę o przetłumaczenie:
"Wyłączyłem adblock opery. Znalazłem interesującą mnie ofertę na aliexpress. Skopiowałem link. Wszedłem na https://epn.bz/en/cashback. Wkleiłem link i kliknąłem "buy with cashback". Następnie zostałem przekierowany powtórnie na stronę aliexpress z moją ofertą. Addon pokazywał, że jest przewidziany cashback dla oferty równy 7%. Wybrałem standardowe opakowanie, kolor i rodzaj przesyłki i opłaciłem zamówienie"

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

17 sty 2017, o 23:14

I disabled Opera's adblock. I found the offer on aliexpress. I copied the link. I went to https://epn.bz/en/cashback. I pasted the link and clicked buy with cashback. I was redirected to the aliexpress item site. Addon showed cashback of 7% for this offer. I chose a standard package, colour and shipping and paid the order.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

21 lut 2017, o 20:14

Hej.
Prosze o przetlumaczenie:

Jaka forma i koszty wysylki? Czy jest mozliwosc sledzenia paczki?
Wysylajac do Polski, paczka nie zostanie zatrzymana na granicy?

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

23 lut 2017, o 02:22

Magdys napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


What will be the shipping method and how much would it cost? Is there a possibility to track a parcel? If You send it to Poland is there any chance that the package will be hold on the border?

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

10 mar 2017, o 14:15

Można prosić o tłumaczenie:
Witam.
Jeśli macie na magazynie akumulatorki które zamówiłem to wolałbym je dostać, niż zwrot pieniędzy.
Wcześniej je naładujcie aby były dobre.
Dziękuję.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

10 mar 2017, o 22:21

INTseed napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


Hello,
If you have batteries which I ordered, I would prefer to get them instead of refund.
If so, please charge them so I can instantly use them.
Thank you.
Odpowiedz