Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Dowiesz się tu jak robić zakupy na aliexpress, jak płacić na aliexpress, czy zapłacisz cło i Vat, co robić jak telefon zostanie zatrzymany przez celników, jak odesłać telefon do chin, jak prowadzić spór na aliexpress, zwrot płatności z aliexpress, reklamacje, gdzie śledzić przesyłki i nie przegapisz też promocji na aliexpress i innych chińskich sklepach.
Regulamin działu
Zakładając nowy watek upewnij się, czy taki sam temat nie został już poruszony na forum (w tym celu użyj opcji 'szukaj')
Nowo tworzone wątki: w złych działach/na poruszane wcześniej tematy/z pytaniami na które już wielokrotnie udzielono odpowiedz będą ZAMYKANE / USUWANE

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez mortimer » 26 lut 2016, o 09:25

atoh napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!

When will the phone be dispatched? I ordered this for my boss and he's getting more and more anxious...

Autor postu otrzymał pochwałę
Avatar użytkownika
mortimer
AKTYWNY
 
Posty: 676
Dołączył(a): 21 wrz 2013, o 20:32
Lokalizacja: People's Republic of China
Pochwały: 96
Telefon:: , a w nim bateria.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez marcoos1 » 26 lut 2016, o 13:43

jar001 napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!

Przetłumaczę jedynie sens.
Po eskalacji arbiter zaproponował 2 wyjścia:
Opcja 1: zostawiasz sobie towar i dostajesz zwrot 107.28 PLN
Opcja 2: Odsyłasz towar (koszty odsyłki kryje sprzedawca ) i dostajesz pełen zwrot 178.80 PLN

Masz 3 dni na decyzję.
Jak nie wybierzesz niczego w terminie to aktualna staje się opcja 1.
marcoos1
VIP
 
Posty: 1116
Dołączył(a): 13 sty 2014, o 23:37
Pochwały: 84
Telefon:: samsung

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez KubanskY » 26 lut 2016, o 16:35

Proszę o przetłumaczenie:
Telefon z akcesorami został wysłany na adres który dostałem od Państwa. Pozostaję mi cierpliwie czekać na dalszy rozwój sytuacji, za wysyłkę zapłaciłem 13 USD. Mam nadzieję że problem zostanie rozwiązany. Telefon nie był serwisowany w Polsce, jedynie otworzono go by sprawdzić czy widoczne jest jakieś uszkodzenie anteny Wi-Fi, lecz sprzedawca nie ustalił co mogło być problemem. Jedyne czego się dowiedziałem od serwisanta to tyle że to może być wada fabryczna, a problemu takiego jak ten nie opisują nigdzie na forach.
Poniżej zamieszczam numer przesyłki do śledzenia:
KubanskY
 
Posty: 70
Dołączył(a): 29 paź 2015, o 01:24
Telefon:: Motorola Moto G 2gen
ROM: Lollipop 5.0

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez mortimer » 26 lut 2016, o 22:14

KubanskY napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


Both the phone and accessories have been sent to the address you gave me. The cost of shipment was $13. I look forward to see how the problem will be solved. The phone was not dealt with by any local service. It was however opened in order to check whether the wifi antenna was damaged or not. The Seller was unable to define the cause of the problem. But according to the service specialist it might have been a factory malfunction and the issues like this have never been encountered before at any communities in the web.
Here's the tracking number:
Avatar użytkownika
mortimer
AKTYWNY
 
Posty: 676
Dołączył(a): 21 wrz 2013, o 20:32
Lokalizacja: People's Republic of China
Pochwały: 96
Telefon:: , a w nim bateria.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez motiv » 4 mar 2016, o 22:27

Panowie moglbys ktos przetlumaczyc:
30 dni temu zamowilem folie ochronna na ekran 9,7 cala na tablet onda v919 air.
Dzis folia do mnie dotarla. Niestety zostala nieudolnie spakowana. A wrecz beznadziejnie. Sprzedawca zgial folie i wlozyl do zamalej koperty babelkowej. Nie trudno sie domyslic ze podczas transportu folia zostala dogieta i nie nadaje sie do uzytku do naklejenia na tablet.
Takim sposobem zostalem pozbawiony odrazu folii na ten tablet, bo sprzedawca nie wzial duzej koperty aby spakowac to normalnie i niemyslac wogole wyslal tak uszkodzony juz towar do mnie. Na dowod pokazuje zdjecia. Mimo ze towar zgodny i pewnie dobrej jakosci to niestety uszkodzony z winy sprzedawcy. Nie polecam.

Wysłane z mojego 2014811 przy użyciu Tapatalka
Avatar użytkownika
motiv
AKTYWNY
 
Posty: 593
Dołączył(a): 21 sty 2016, o 17:55
Pochwały: 8
Telefon:: nokia

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez mghejger » 7 mar 2016, o 21:05

30 days ago i ordered a protection film for my 9,7" onda v919 air tablet.
Today the film has arrived. Unluckily it was packed badly - the seller had folded the film and stuck it into a bubble envelope that was too small.
Needless to say, during the transport the foil has been permamently bent and it's impossible to stick it onto the tablet.
Now i have no film due to seller's thoughtless packing. I attach photos as a proof. The product fits the description and is probably of high quality, but it got damaged by the seller. I don't recommend.

Autor postu otrzymał pochwałę
mghejger
 
Posty: 26
Dołączył(a): 11 lis 2015, o 22:57
Pochwały: 14
Telefon:: LG

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez jingiel » 8 mar 2016, o 21:46

Proszę o tłumaczenie :

Wyświetlacz w bransoletce świeci bardzo słabo. Stało się to kilka dni temu. Praktycznie nie widać cyfr. Bransoletka poza wyświetlaczem działa. Łączy się bezproblemowo z telefonem poprzez bluetooth. Towar chcę odesłać. Proszę o podanie adresu zwrotnego. Otwieram spór. Czekam na szybką odpowiedź.
jingiel
 
Posty: 58
Dołączył(a): 14 cze 2014, o 20:04
Telefon:: sony

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez Jacuss » 8 mar 2016, o 21:55

jingiel napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


Screen light is very low in bracelet. It was happen few days ago. I can't see even numbers on it. Everything expect screen works and its connecting easy with phone by Bluetooth. I want to send back this item. Please send me return adress. I will do dispute. Please reply me as fast as possible.
Avatar użytkownika
Jacuss
AKTYWNY
 
Posty: 387
Dołączył(a): 11 sie 2013, o 00:45
Lokalizacja: Bydgoszcz
Pochwały: 15
Telefon:: One Plus 5

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez motiv » 10 mar 2016, o 20:56

Prosilbym o przetlumaczenie:
25dni temu zamowilem na everbuying.net hub usb z 2 wejsciami na usb i 1 wejsciem micro-usb ktorym to mial byc ladowany tablet onda v919 air i smartfon a do pozostalych wejsc podłączona myszka i pendrivea.
Hub usb przyszedl taki jak na aukcji.
Myszka i pendrivea dzialaja dobrze i na tablecie i smartfonie ale niestety ladowanie tych urzadzen przez ten hub nie dziala, na czym najbardziej mi zalezalo.
Nie polecam sklepu, najpierw wpadka z folia na ekran tabletu, a teraz ten hub. To oszukiwanie konsumenta, kuszenie niby promocjami a towar niezgodny z opisem!

Wysłane z mojego 2014811 przy użyciu Tapatalka
Avatar użytkownika
motiv
AKTYWNY
 
Posty: 593
Dołączył(a): 21 sty 2016, o 17:55
Pochwały: 8
Telefon:: nokia

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez SeeSoon » 11 mar 2016, o 14:16

Potrzebuję pomocy:

Kod: Zaznacz cały
Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!
Avatar użytkownika
SeeSoon
 
Posty: 103
Dołączył(a): 20 wrz 2015, o 19:25
Lokalizacja: Prusice
Pochwały: 1
Telefon:: Iphone

Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Zakupy w Chinach PRZEWODNIKI



Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 0 gości

cron