Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Dowiesz się tu jak robić zakupy na aliexpress, jak płacić na aliexpress, czy zapłacisz cło i Vat, co robić jak telefon zostanie zatrzymany przez celników, jak odesłać telefon do chin, jak prowadzić spór na aliexpress, zwrot płatności z aliexpress, reklamacje, gdzie śledzić przesyłki i nie przegapisz też promocji na aliexpress i innych chińskich sklepach.
Regulamin działu
Zakładając nowy watek upewnij się, czy taki sam temat nie został już poruszony na forum (w tym celu użyj opcji 'szukaj')
Nowo tworzone wątki: w złych działach/na poruszane wcześniej tematy/z pytaniami na które już wielokrotnie udzielono odpowiedz będą ZAMYKANE / USUWANE

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez sensimilla » 19 wrz 2015, o 17:40

witam
założyłem spór i sprzedający napisał, że jak dam 4 gwiazdki i zrobię to

You have not change the reason to "Broken",friend.

to mi odda pieniądze, o co chodzi ? co mam zrobić ?
sensimilla
 
Posty: 92
Dołączył(a): 6 wrz 2014, o 17:59
Telefon:: sony

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez TLasky » 19 wrz 2015, o 18:05

Zmienić powód założenia dispute na uszkodzony przedmiot. Ale ja tam nie wierzę chińczykom- jak chce 4 gwiazdki to niech najpierw odda pieniądze ;-).

T.

Autor postu otrzymał pochwałę
"Coś się kończy, coś się zaczyna..."

Martwić się o to ile pali sportowe auto, to jak myśleć czy prostytutka którą grzmocisz Cię kocha :-D
Avatar użytkownika
TLasky
VIP
 
Posty: 1984
Dołączył(a): 24 paź 2014, o 11:37
Lokalizacja: Kraków
Pochwały: 89
Telefon:: Bez notcha k**wa!
ROM: Nimompojęcia

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez artiz_ » 19 wrz 2015, o 19:56

Witam.
Proszę o przetłumaczenie na Angielski reklamacji do Gearbest.com

"Dzień Dobry.
własnie otrzymałem zamówiony Quadocopter Xc-10A.
Niestety Qaudocopter nie wzbija się w powietrze,tylko przewraca się na boki i po ok 10 sekundach
śmigła przestają się kręcić.
Wykonałem już kilkanaście prób i za każdym razem model zachowuję się tak samo.
Moim zdaniem model jest uszkodzony !!! "


Pozdrawiam
artiz_
 
Posty: 199
Dołączył(a): 16 paź 2013, o 14:31
Pochwały: 1
Telefon:: a820
ROM: niewiem jeszcze

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez mortimer » 19 wrz 2015, o 22:01

artiz_ napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


Hello,
I received the Quadocopter Xc-10A I ordered. Unfortunately it doesn't work - it will not raise but only falls down to one seide or another and after 10 seconds it stops. I've tried dozens of times and always with the same results - in my opinion it has some malfunction or is damaged.

Awaiting your comments.

Autor postu otrzymał pochwałę
Avatar użytkownika
mortimer
AKTYWNY
 
Posty: 676
Dołączył(a): 21 wrz 2013, o 20:32
Lokalizacja: People's Republic of China
Pochwały: 96
Telefon:: , a w nim bateria.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez artiz_ » 19 wrz 2015, o 23:01

Dziekuje bardzo tobie
artiz_
 
Posty: 199
Dołączył(a): 16 paź 2013, o 14:31
Pochwały: 1
Telefon:: a820
ROM: niewiem jeszcze

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez artiz_ » 21 wrz 2015, o 13:02

Proszę o przetłumaczenie.
" Niestety produkt wyjęty prosto z pudełka nie działał.
Jak więc testujecie produkt przed wysyłka?
Czuję się przez Państwa oszukany. Dostałem produkt który do niczego się nie nadaję.
Proszę o zwrot pieniędzy lub wysyłkę sprawnego RC."
artiz_
 
Posty: 199
Dołączył(a): 16 paź 2013, o 14:31
Pochwały: 1
Telefon:: a820
ROM: niewiem jeszcze

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez TLasky » 21 wrz 2015, o 13:28

artiz_ napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


Unfortunately the product did not work at all after opening the box, so how does this "testing before shimpent" procedure looks like? I feel cheated cause You've send me the item that is useless. I'm kindly asking for a refund or sending a new RC.

Greetings
Imię

Autor postu otrzymał pochwałę
"Coś się kończy, coś się zaczyna..."

Martwić się o to ile pali sportowe auto, to jak myśleć czy prostytutka którą grzmocisz Cię kocha :-D
Avatar użytkownika
TLasky
VIP
 
Posty: 1984
Dołączył(a): 24 paź 2014, o 11:37
Lokalizacja: Kraków
Pochwały: 89
Telefon:: Bez notcha k**wa!
ROM: Nimompojęcia

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez mortimer » 22 wrz 2015, o 07:34

Dla ścisłości i zachowania sensu, pierwsze zdanie - the item didn't worked right just after it was taken out of the original box.
I w następnym "You've" z małej litery, albo lepiej od razu "you have", mając na uwadze poziom znajomości tego języka przez sprzedawcę, radzę unikać skrótów i tym samym ewentualnych niedomówień w korespondencji.
Avatar użytkownika
mortimer
AKTYWNY
 
Posty: 676
Dołączył(a): 21 wrz 2013, o 20:32
Lokalizacja: People's Republic of China
Pochwały: 96
Telefon:: , a w nim bateria.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez Setral » 22 wrz 2015, o 09:47

A czy czasem nie "the item didn't work right"?
Avatar użytkownika
Setral
AKTYWNY
 
Posty: 217
Dołączył(a): 10 lip 2015, o 15:02
Pochwały: 17
Telefon:: Sony Ericsson

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez mortimer » 22 wrz 2015, o 09:49

w rzeczy samej. dzięki kolego.
Avatar użytkownika
mortimer
AKTYWNY
 
Posty: 676
Dołączył(a): 21 wrz 2013, o 20:32
Lokalizacja: People's Republic of China
Pochwały: 96
Telefon:: , a w nim bateria.

Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Zakupy w Chinach PRZEWODNIKI



Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 0 gości