Switch to full style
Dowiesz się tu jak robić zakupy na aliexpress, jak płacić na aliexpress, czy zapłacisz cło i Vat, co robić jak telefon zostanie zatrzymany przez celników, jak odesłać telefon do chin, jak prowadzić spór na aliexpress, zwrot płatności z aliexpress, reklamacje, gdzie śledzić przesyłki i nie przegapisz też promocji na aliexpress i innych chińskich sklepach.

Regulamin działu

Zakładając nowy watek upewnij się, czy taki sam temat nie został już poruszony na forum (w tym celu użyj opcji 'szukaj')
Nowo tworzone wątki: w złych działach/na poruszane wcześniej tematy/z pytaniami na które już wielokrotnie udzielono odpowiedz będą ZAMYKANE / USUWANE
Odpowiedz

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

3 lis 2014, o 18:17

I checked my card's transaction history in detail and for this purchase it has been charged twice.
Till now, I haven't received the refund of 3$ which have been double charged.
Please check this and return the money to me.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

6 lis 2014, o 18:26

dziękuję bardzo za pomoc w tłumaczeniu kol.mortimer , sprawa się wyjaśniła to nie Wish zawalił,
tylko po prost Alior sobie nie zaksięgował zwrotu, dopiero po mojej reklamacji (dostałem od Wisha
numer refundu) zwrócili mi te brakujące 3$.
Dlatego też sprawdzajcie swoje konta, bo banki mogą nie uznać rachunku i czują się w porządku,
swoją drogą to dziwne przecież salda im się nie zgadzają.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

6 lis 2014, o 19:55

dzielnie walczyłeś piqe, choć kwota niewielka. gratuluję sukcesu i polecam się na przyszłość.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

7 lis 2014, o 00:34

mortimer napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!

wiesz tu nie chodzi o te 3$, tylko o zasadę, nie lubię płacić za coś podwójnie,za coś co się nie należy,
szukałem gdzie jest błąd w Wisch czy w banku i byłem zdumiony, że to bank nie potrafi ( nie chce ? )
zaksięgować zwróconej prawidłowo kasy i trzeba im to udowodnić i reklamować,
tu było 3 $, ale to dotyczy każdej kwoty niech np. Alior ( czyli obecnie T-mobile, ) , bo o ten bank chodzi ,
nie zaksięguje Ci refundu z ali za telefon ,np. powiedzmy jakieś 200 $ - 300 $ ?

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

11 lis 2014, o 16:00

proszę o przetłumaczenie:
data zakupu: xxx
data wysłania:xxx
dziś upłynął czas 60 dni od momentu wysłania przesyłki, dalej jej nie otrzymałem, żądam pełnego zwrotu za koszulkę i wysyłkę. Jeśli nie otrzymam zwrotu, zrobię eskalację sporu do serwisu aliexpress i przedstawię cała dokumentację zakupu!czekam na moje pieniądze, za aukcję z której się nie wywiązaliście

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

11 lis 2014, o 17:33

date of purchase:
date of dispatch:
today the 60 days passes since the parcel has been shipped and I still haven't received it. I expect to receive full refund for both the shirt and the shipping cost. If I don't receive it I will escalate the dispute and will provide to Aliexpress team the whole purchase documentation.
I want my money back since you can't fulfil on time.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

13 lis 2014, o 11:12

Bardzo bym prosił szanownych kolegów o pomoc w tłumaczeniu. Chciałem powiadomić sprzedawce(chinatronic) że telefon lenovo 850+ dostałem uszkodzony. Nie działa rotacja pomimo wszystkich ustawiań oraz jest problem z podświetlaniem ekranu. Z góry serdecznie dziękuję.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

13 lis 2014, o 11:21

Hello, I'd like to inform you that the phone I received (lenovo a850+) has a failure. The rotation does not work at all despite the settings being set correctly. There is also problem with the screen backlight.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

13 lis 2014, o 21:14

Witam, proszę o przetłumaczenie

2 dni temu w moim coolpadzie 7320 zrobił się bootloop, dzisiaj przywróciłem go do życia wgrywając stockowy rom, niestety nie mogę zainstalować root`a ponieważ w trakcie instalacji telefon się restartuje, próbowałem użyć programu Vroot i MTK Droid Tool. Sprawdzałem też na innym komputerze, ponowna instalacja romu nie pomogła, liczę na pomoc

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

13 lis 2014, o 22:37

Proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego tekstu.

Witam!
Zakupiłem u Was telefon, niestety przyszedł uszkodzony. Proszę o podanie adresu w celu reklamacji. Dodam że telefonu nie używałem.
W linku opis problemu

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

13 lis 2014, o 23:27

fatall1ty napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


2 days ago a bootloop occured in my coolpad 7320. Today I got it back and running using the stock rom. Unfortunately I can't root the phone - it restarts. I tried the Vroot and MTK Droid Tools. I checked also using anothe PC but reinstalling the ROM didn't do the trick.
Hoping you'll help me with it.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

13 lis 2014, o 23:29

snajp napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


Hello.
The phone I bought from you was delivered with a damage. Please give me the address to send it back with the complaint. I didn't use the phone. Please find the problem description under this link.
Odpowiedz