Switch to full style
Dowiesz się tu jak robić zakupy na aliexpress, jak płacić na aliexpress, czy zapłacisz cło i Vat, co robić jak telefon zostanie zatrzymany przez celników, jak odesłać telefon do chin, jak prowadzić spór na aliexpress, zwrot płatności z aliexpress, reklamacje, gdzie śledzić przesyłki i nie przegapisz też promocji na aliexpress i innych chińskich sklepach.

Regulamin działu

Zakładając nowy watek upewnij się, czy taki sam temat nie został już poruszony na forum (w tym celu użyj opcji 'szukaj')
Nowo tworzone wątki: w złych działach/na poruszane wcześniej tematy/z pytaniami na które już wielokrotnie udzielono odpowiedz będą ZAMYKANE / USUWANE
Odpowiedz

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

19 lut 2016, o 11:09

Może ktoś przetłumaczyć tak dla pewności taki tekst:
Below is the address for you to send the product to be returned:

Jingsi Zhang
Room 689A, HuaFa Building, Huafa North Road, Futian District,Shenzhen,Guangdong, China
518000
Tel: 0755-61667886
Moblie:13590360489
(please write down order Id, item number SKU, return reason in the package.)
Note: Please Do Not Send The Parcel By Express or DHL !! If you send the parcel by express or DHL , customs will detain the parcel.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

19 lut 2016, o 15:00

Tu masz adres zwrotny. Napisz numer zamówienia, kod produktu i powód zwrotu na przesyłce. Nie wysyłaj DHLem ani przesyłką ekspresową, bo zostanie zatrzymana przez celników.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

19 lut 2016, o 18:03

Dear Friend,
please make factory reset to check ,
if system problem reset can solve problem .
also you can send back ,let us fix for you ,this way will take little long time.

Proszę mi to przetłumaczyć żebym miał pewność co tam jest napisane.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

19 lut 2016, o 18:08

Drogi przyjacielu, zrób reset do ustawień fabrycznych, by zobaczyc czy może naprawić ten błąd.
Oczywiście mozesz też odesłać, naprawimy go dla Ciebie, lecz może to zająć sporo czasu.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

19 lut 2016, o 22:14

potrzebuje pomocy w przetłumaczeniu na angielski tych zdań, dziękuje również za pozostałe tłumaczenia.
"Ustawienia fabryczne przywracałem wielokrotnie lecz nic to nie pomogło. Chyba nie ma innego wyjścia i telefon będę musiał odesłać wam do naprawy. Potrzebuje informacji na jaki adres mam odesłać telefon i co ma się znajdować w zestawie wraz z telefonem. "

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

19 lut 2016, o 22:18

KubanskY napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


I have restored the phone to the defaults several times with no positive results.
i guess there's no other option for me but to send the phone back for the warranty repair.
Please give me address for the shipment and inform what besides the phone should I put into the package.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

22 lut 2016, o 14:59

Proszę o przetłumaczenie:

1)
Dear customer ..
i am sorry for that. how about resend you a new one and you return it to us. resend you a new it will takes about 20-30days delivery. dose time is available for you.please advise?

2)
Dear customer We are feel too much sorry for this . how about make refund 10USD discount off. hope buyer you can accept it

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

22 lut 2016, o 15:12

1)
Drogi kliencie, czy możliwe jest wysłanie do Ciebie nowego egzemplarza, a Ty zwrocisz nam (obecny). Czas ponownego dostarczenia wynosi 20-30 dni.Czy ten czas Ci odpowiada? Chcesz porady?

2)
Drogi kliencie, Chcemy Cię za to przeprosić, czy odpowiada Ci zwrot 10$ ? Mamy nadzieję, że się zgodzisz.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

25 lut 2016, o 23:47

Important: All evidence should be uploaded to our system (pictures and videos).
Evidence on other websites will not be accepted.
If you can not upload the evidence - please let us know.

Complaints from buyer Judgement from AE Invalid Reason Proof Guide
Does not work properly Valid - -

Solutions:
Option 1: No return partial refund 107.28 PLN

Option 2: Return goods full refund 178.80 PLN ( Seller pays the returning shipping fee)

Response time: 3 days

Note: If you have already settled the dispute with seller, please kindly give a response in the dispute detail page so that we can be informed and follow this dispute based on the settlement. If you fail to choose or reach an agreement with seller within the response time, option 1 will be executed

Thank you in advance for your understanding and great cooperation.

Best regards,

AliExpress Case Management Team





Przetłumaczy ktoś na PL? ;-)

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

26 lut 2016, o 08:16

Panowie proszę o pomoc w przetłumaczeniu na język Szekspira
Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!
Odpowiedz