Switch to full style
Dowiesz się tu jak robić zakupy na aliexpress, jak płacić na aliexpress, czy zapłacisz cło i Vat, co robić jak telefon zostanie zatrzymany przez celników, jak odesłać telefon do chin, jak prowadzić spór na aliexpress, zwrot płatności z aliexpress, reklamacje, gdzie śledzić przesyłki i nie przegapisz też promocji na aliexpress i innych chińskich sklepach.

Regulamin działu

Zakładając nowy watek upewnij się, czy taki sam temat nie został już poruszony na forum (w tym celu użyj opcji 'szukaj')
Nowo tworzone wątki: w złych działach/na poruszane wcześniej tematy/z pytaniami na które już wielokrotnie udzielono odpowiedz będą ZAMYKANE / USUWANE
Odpowiedz

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

29 wrz 2015, o 20:03

proszę o przetłumacznie i czy warto zaznaczać tą opcje ??
Drop Shipping Order (Remove Banggood logo from the package.)

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

30 wrz 2015, o 00:51

Drop Shipping Order = przesyłka bez oznaczeń, taśm etc. wskazujących na sklep z którego pochodzi przedmiot- przydatne dla ludzi którzy bawią się w pośrednictwo w zakupach z Chin (co by klient nie poznał ich dostawcy, bo a nuż wpadnie na to by samemu spróbować szczęścia). Wg mojego doświadczenia w kwestii zakupów w China nie ma to znaczenia, jako że VAT rządzi się zasadami loteryjnymi.

T.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

1 paź 2015, o 20:50

Witam, prosiłbym o przetłumaczenie: Przesyłka jeszcze nie dotarła, jednak martwi mnie waga paczki. Na Państwa zdjęciu widnieje waga 0,750kg jednak wg trackingu NLPost paczka wysłana do mnie waży tylko 0,420kg, tj. mniej niż podawana przez Państwa waga telefonu z opakowaniem i ładowarką (wg. specyfikacji na Waszej stronie 0,550kg). Prosiłbym o wyjaśnienie i wskazówkę czy odbierać przesyłkę czy może odmówić jej przyjęcia.
Z góry dziękuję za pomoc

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

1 paź 2015, o 21:06

walek napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


Hello.

I have not received the parcel so far but I am concerned about its weight. At the photo you provided there is a weight of 0,750kg but the tracking says it is 0,420kg which is less than the weight declared by you and at your website.
Please explain the difference to me. Should I decide not to accept the parcel? Or do you have another solution to offer?

Cheers,

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

1 paź 2015, o 22:48

mortimer napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


Hello.

I have not received the parcel so far but I am concerned about its weight. At the photo you provided there is a weight of 0,750kg but the tracking says it is 0,420kg which is less than the weight declared by you and at your website.
Please explain the difference to me. Should I decide not to accept the parcel? Or do you have another solution to offer?

Cheers,

Z góry dziękuję to 'thanks in advance' ;)

Wysłane z mojego Redmi Note 2 przy użyciu Tapatalka

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

2 paź 2015, o 00:28

Do "majfrendów" trzeba najprościej. Poza tym nie cytuje się posta jednego pod drugim.

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

2 paź 2015, o 17:16

witam proszę o przetłumaczenie zdania poniżej
gdybym zamówił 2 komplety po 10 sztuk bokserek (majtek) dostałbym jakiś rabat ?

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

2 paź 2015, o 17:31

If i would order 2 lots (2x10 pieces) of boxers then will i get some discount?

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

2 paź 2015, o 19:41

czy mogę wybrać różne kolory skarpet po tyle par danego koloru ile potrzebuję ?

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

2 paź 2015, o 20:00

Can i choose different colour of socks to get as many pairs in certain colour as i need?
Odpowiedz