• Reklama

Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Dowiesz się tu jak robić zakupy na aliexpress, jak płacić na aliexpress, czy zapłacisz cło i Vat, co robić jak telefon zostanie zatrzymany przez celników, jak odesłać telefon do chin, jak prowadzić spór na aliexpress, zwrot płatności z aliexpress, reklamacje, gdzie śledzić przesyłki i nie przegapisz też promocji na aliexpress i innych chińskich sklepach.
Regulamin działu
Zakładając nowy watek upewnij się, czy taki sam temat nie został już poruszony na forum (w tym celu użyj opcji 'szukaj')
Nowo tworzone wątki: w złych działach/na poruszane wcześniej tematy/z pytaniami na które już wielokrotnie udzielono odpowiedz będą ZAMYKANE / USUWANE

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez tech84 » wtorek, 22 listopada 2016, 20:46

Proszę o przetłumaczenie.
Z góry dziękuje.

Spy Tank nie działa poprawnie. Podczas jazdy słychać piski, pojazd ledwo się porusza podczas wykonywania obrotu wokół własnej osi. Kamera umieszczona na Spy Tank, nie pokazuje co jest przed pojazdem, ponieważ jest źle zamocowana. Na końcu filmu widać prawidłowe działanie pojazdu, znalezione w internecie. Spy Tank miał być prezentem, lecz jest niesprawny i do niczego się nie nadaje.
tech84
 
Posty: 1
Dołączył(a): niedziela, 20 marca 2016, 04:54

Reklama

en.001phone.cn=

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez mentorkmk » środa, 23 listopada 2016, 12:34

Spy Tank doesn't work properly. During the ride, it makes some bizare squeaking sounds, it hardly moves during a turn around its own axis. The camera doesn't show what's infront of the vehicle because it is mounted in a faulty way. At the end of the video, you can see the proper way it should work, as found on the Internet. It was supposed to be a present, now it doesn't wok so it's totally useless.

z góry nie ma za co

Autor postu otrzymał pochwałę
Avatar użytkownika
mentorkmk
AKTYWNY
 
Posty: 291
Dołączył(a): środa, 6 listopada 2013, 23:42
Pochwały: 13

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez VitoAndolini. » sobota, 3 grudnia 2016, 00:32

Proszę o przetłumaczenie:

This charge time is just for refer. because during the whole charge, there is a power control.
out put with 5v 2a, is faster. but if out put 5v 1a. the charge will take longer time .
In the battery status there is a line to check untill charge to full how long time it takes.
VitoAndolini.
 
Posty: 14
Dołączył(a): poniedziałek, 19 września 2016, 17:56
Ostrzeżenia: 1

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez VitoAndolini. » niedziela, 4 grudnia 2016, 11:42

Ktokolwiek ?
VitoAndolini.
 
Posty: 14
Dołączył(a): poniedziałek, 19 września 2016, 17:56
Ostrzeżenia: 1

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez noman1 » niedziela, 4 grudnia 2016, 12:40

Tak w skrócie:
Czas ładowania jest teoretyczny, przy 5V 2A jest szybciej, jeśli na wyjściu jest 5V 1A ładowanie będzie trwało dluzej, status baterii podaje czas jaki upłynął do pełnego naładowania.

Jaki to sprzet, model ładowarki ?
noman1
AKTYWNY
 
Posty: 415
Dołączył(a): sobota, 28 grudnia 2013, 22:53
Pochwały: 16

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez okikus » czwartek, 8 grudnia 2016, 10:15

Kto pomoże w tłumaczeniu ROMu do Nubii Z11 Max? Od autora tego ROMu dostałem pliki do przetłumaczenia, jednak to przerasta moje umiejętności językowe :cry:
Może przynajmniej mnie naprowadzicie gdzie szukać pomocy - Link do paczki
Avatar użytkownika
okikus
AKTYWNY
 
Posty: 261
Dołączył(a): czwartek, 21 lutego 2013, 11:05
Lokalizacja: Stąd
Pochwały: 10

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez Herezja » czwartek, 8 grudnia 2016, 10:47

Witam. Poprosiłbym o przetłumaczenie poniższego tekstu na język angielski (tłumaczenie za pomocą tłumacza internetowego pozostawia wiele do życzenia). Chce to pytanie zamieścić na oficjalnym profilu producenta na facebook-u Z góry dziękuję za pomoc.

Witam. Zwracam się do Państwa jako firmy produkującej telefony komórkowe dopiero wchodzącej na rynek i chcącej zadbać o swoje dobre imię aby wpłynęli na autoryzowanego dystrybutora telefonów marki NOMU t/j Shenzhen ValueDeal.

Skorzystałem z promocji z dnia 25.10.2016 jaką Państwo udzieliliście w dniu premiery maki i nabyłem telefon Nomu S10. Sprzedawca wysłał telefon dopiero 19.11.2016 i do tej chwili telefon do mnie nie dotarł.

Dodam może, że kolega z forum www.telchina.pl zakupił telefon 06.12.2016 roku z magazynu europejskiego. W dniu wczorajszym t/j 07.12.2016 telefon dotarł do tej osoby.

Proszę o jakiś kontakt z autoryzowanym sprzedawcą Shenzhen ValueDeal i zasięgnięcie informacji gdzie i czemu przesyłka tak długo idzie do mnie? Próbowałem już 3 razy kontaktować się z tym sklepem i do dnia dzisiejszego otrzymałem zero odpowiedzi.

Dziękuję za pomoc i pozdrawiam.
Avatar użytkownika
Herezja
AKTYWNY
 
Posty: 626
Dołączył(a): niedziela, 19 kwietnia 2015, 13:14
Pochwały: 20

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez mentorkmk » czwartek, 8 grudnia 2016, 13:14

Hello!
I'm wirting to you as I believe you are a brand that takes to heart customers opinions. I would like to ask you to contact and influence in some way your official reseller - Shenzen ValueDeal.
I took part in your promotional deals for the 25.10.2016 and I bought a Nomu S10. The mentioned above company informed me that it shipped the phone as late as 19.11.2016 and obviously it hasn't reached my home yet - which is 1,5 month of waiting already. I would also like to add, that a friend of form http://www.telchina.pl - a forum of Polish lovers oh Chinese phonesmine bought his Nomu on 06.12.2016 form an European warehouse and it reached his doorstep a day later.

I would like to ask you for any contact with this reseller and try to get some information about the status of it. My three attempts to contact them were futile so far.
I would really appreciate your help
Kind regards
xyz

a ze swojej strony - wiem ze Cie to wkurza i robisz co mozesz, ale sytuacja jest jasna, value wystawili cos czego nie mieli, wyslali jak juz dostali, a jak wyslali 19.11 to moooooze na swieta dostaniesz, a moooze po nowym roku, obsuwy wszedzie sa masakryczne, a wer warszawa przechodzi sam siebie
Avatar użytkownika
mentorkmk
AKTYWNY
 
Posty: 291
Dołączył(a): środa, 6 listopada 2013, 23:42
Pochwały: 13

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez ZaQu » piątek, 9 grudnia 2016, 13:11

Witam
proszę o przetłumaczenie:

Co mam zaznaczyć w deklaracji celnej żeby nie zrobić panu problemów prezent czy zwrot towaru? oraz jaką wpisać wartość towaru.



dziękuję za przetłumaczenie

odsyłam towar do Chin bo był słabej jakości
ZaQu
 
Posty: 5
Dołączył(a): wtorek, 6 grudnia 2016, 17:45

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez zielony14 » piątek, 9 grudnia 2016, 13:29

Hello Dear Friend, How Can I describe parcel?
Do You want "gift" or "resend" ?
And what value set?

Autor postu otrzymał pochwałę
Sciphone i68+ -> HTC Wildfire -> Elephone P6000 -> LeTv x600 3/32 Grey
Pomoc w zakupach z Chin
Napisz PW.
Avatar użytkownika
zielony14
VIP
 
Posty: 1203
Dołączył(a): niedziela, 16 listopada 2014, 19:18
Lokalizacja: Sanok
Pochwały: 48

Poprzednia strona

Powrót do Zakupy w Chinach PRZEWODNIKI



Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 0 gości

  • Reklama