• Reklama

Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Dowiesz się tu jak robić zakupy na aliexpress, jak płacić na aliexpress, czy zapłacisz cło i Vat, co robić jak telefon zostanie zatrzymany przez celników, jak odesłać telefon do chin, jak prowadzić spór na aliexpress, zwrot płatności z aliexpress, reklamacje, gdzie śledzić przesyłki i nie przegapisz też promocji na aliexpress i innych chińskich sklepach.
Regulamin działu
Zakładając nowy watek upewnij się, czy taki sam temat nie został już poruszony na forum (w tym celu użyj opcji 'szukaj')
Nowo tworzone wątki: w złych działach/na poruszane wcześniej tematy/z pytaniami na które już wielokrotnie udzielono odpowiedz będą ZAMYKANE / USUWANE

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez Thedragon840 » 1 wrz 2016, o 13:53

mogłby ktoś powiedzieć o co dakładniew tym chodzi ?
I mean can you notice me the order No, which was paid? so I will check the status

albo w tym
Sorry for any delay
as checked ,the item is out of stock now ,would you like to change it to other items on our website ?
Thedragon840
 
Posty: 1
Dołączył(a): 15 sie 2016, o 00:15

Reklama

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez mrergie » 1 wrz 2016, o 13:57

Thedragon840 napisał(a):I mean can you notice me the order No, which was paid? so I will check the status



Angielska langłidz bardzo hard.
Prosi o podanie numeru zamówienia, którego zostało opłacone. Sprawdzi status


Sorry for any delay
as checked ,the item is out of stock now ,would you like to change it to other items on our website ?

Przepraszają za opóźnienia. Jak zostało sprawdzone, przedmiot nie jest już dostępny w magazynie, czy chcesz zamienić go na inny produkt dostępny na naszej stronie?
telefon-->telefon-->telefon-->telefon-->telefon-->telefon

A kogo to w ogóle obchodzi?
Avatar użytkownika
mrergie
VIP
 
Posty: 1422
Dołączył(a): 13 gru 2013, o 12:19
Pochwały: 67

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez grbrandys » 2 wrz 2016, o 23:01

proszę o tłumaczenie:
witam

mam pytanie kto pokryje koszty wysyłki?

Czy może pani wysłać nowy telefon kurierem i kurier zabierze stary zepsuty telefon.

Zależy mi na czasie dlatego kupiłem telefon z magazynu z niemiec.
grbrandys
AKTYWNY
 
Posty: 320
Dołączył(a): 13 sie 2014, o 23:41
Pochwały: 3

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez Thedragon840 » 3 wrz 2016, o 10:22

Proszę o przetłumacznie:
for this item wil not stock anymore
Thedragon840
 
Posty: 1
Dołączył(a): 15 sie 2016, o 00:15

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez marcoos1 » 3 wrz 2016, o 12:08

Thedragon840 napisał(a):Proszę o przetłumacznie:
for this item wil not stock anymore

nie ma i nie będzie
marcoos1
VIP
 
Posty: 807
Dołączył(a): 14 sty 2014, o 00:37
Pochwały: 59

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez Magdys » 6 wrz 2016, o 21:21

Witam
Czy ktoś możne przetłumaczyć?

Hi, I am very sorry about the product problem.
How about you make a new order and I offer you $2.69 off because we can not change the price to 0?
And I send a new bag to you in the new order
Waiting for your news.
best regards
Magdys
 
Posty: 2
Dołączył(a): 6 wrz 2016, o 21:16

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez Magdys » 10 wrz 2016, o 19:41

Nikt nie wie?:)
Magdys
 
Posty: 2
Dołączył(a): 6 wrz 2016, o 21:16

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez rsl717 » 10 wrz 2016, o 20:03

Magdys napisał(a):Witam
Czy ktoś możne przetłumaczyć?

Hi, I am very sorry about the product problem.
How about you make a new order and I offer you $2.69 off because we can not change the price to 0?
And I send a new bag to you in the new order
Waiting for your news.
best regards


Sprzedawca proponuje złożenie nowego zamówienia jednocześnie oferując zniżkę $2,69, ponieważ nie może zmienić ceny na 0$.
Wyśle torebkę lub cokolwiek to ma być w owym nowym złożonym zamówieniu
rsl717
 
Posty: 27
Dołączył(a): 20 kwi 2014, o 20:54
Pochwały: 1

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez --Mariusz-- » 10 wrz 2016, o 20:04

Magdys napisał(a):Witam
Czy ktoś możne przetłumaczyć?

Hi, I am very sorry about the product problem.
How about you make a new order and I offer you $2.69 off because we can not change the price to 0?
And I send a new bag to you in the new order
Waiting for your news.
best regards


Przecież to poziom szkoły podstawowej, nawet tłumacz google sobie z tym poradzi.

Proponuje złożenie nowego zamówienia i zniżkę 2.69$ bo nie może ustawić ceny na 0. Jeśli się zgodzisz to wyśle nową torbę w nowym zamówieniu
--Mariusz--
 
Posty: 6
Dołączył(a): 31 sie 2015, o 18:52

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez ans15 » 13 wrz 2016, o 13:43

Witam
Mogłabym uzyskać pomoc w tłumaczeniu.
Nie bardzo wiem o co im chodzi z tym screw mard damage

HI , they have report that phone was disassembled . screw mark damage
i kolejna podobna wiadomośc ?
In report it said screw mark strange .
ans15
 
Posty: 0
Dołączył(a): 23 lut 2016, o 18:56

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez marcoos1 » 13 wrz 2016, o 14:41

Chodzi o ślady na śrubkach. Na tej podstawie twierdzą, że telefon był rozkręcany
marcoos1
VIP
 
Posty: 807
Dołączył(a): 14 sty 2014, o 00:37
Pochwały: 59

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez ans15 » 13 wrz 2016, o 14:54

dzięki za szybką odpowiedź
w 100 % nie byłam pewna o co dokladnie chodzilo
ans15
 
Posty: 0
Dołączył(a): 23 lut 2016, o 18:56

Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Zakupy w Chinach PRZEWODNIKI



Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 0 gości

  • Reklama