• Reklama

Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Dowiesz się tu jak robić zakupy na aliexpress, jak płacić na aliexpress, czy zapłacisz cło i Vat, co robić jak telefon zostanie zatrzymany przez celników, jak odesłać telefon do chin, jak prowadzić spór na aliexpress, zwrot płatności z aliexpress, reklamacje, gdzie śledzić przesyłki i nie przegapisz też promocji na aliexpress i innych chińskich sklepach.
Regulamin działu
Zakładając nowy watek upewnij się, czy taki sam temat nie został już poruszony na forum (w tym celu użyj opcji 'szukaj')
Nowo tworzone wątki: w złych działach/na poruszane wcześniej tematy/z pytaniami na które już wielokrotnie udzielono odpowiedz będą ZAMYKANE / USUWANE

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez marson » piątek, 26 września 2014, 22:08

Zamówiłem zegarek na gearbest.com i jak się okazało trzeba było dopłacić 1.99$ za numer do śledzenia paczki, mija tydzień a numer nieaktywny.
Napisałem do nich łamanym angielskim co jest, po co ja dopłacam jak śledzić nie mogę no i mam odpowiedź

'We have shipped your package out.
xxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxx

However, as you selected Flat Rate Shipping which is unregistered mail, no tracking number is available with this order therefore the shipping progress cannot be traced online. '

Nie wiem czy dobrze rozumiem... ale tej paczki nie można śledzić?
marson
 
Posty: 32
Dołączył(a): poniedziałek, 23 czerwca 2014, 11:06

Reklama

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez Jacuss » piątek, 26 września 2014, 23:07

Daj na priv numer zamówienia

Wysłane z mojego ASUS_T00F przy użyciu Tapatalka
Avatar użytkownika
Jacuss
AKTYWNY
 
Posty: 368
Dołączył(a): niedziela, 11 sierpnia 2013, 01:45
Lokalizacja: Bydgoszcz
Pochwały: 15

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez piqe » niedziela, 28 września 2014, 16:34

Sprzedawca chce żebym mu zapłacił w ciągu 8 godz. kartą.
Proszę o przetłumaczenie na język angielski:

Witam
Dzisiaj, to jest w niedzielę banki są nieczynne , dokonam płatności za zakupiony telefon w dniu jutrzejszym.
Pozdrawiam
piqe
 
Posty: 65
Dołączył(a): piątek, 14 lutego 2014, 18:30
Pochwały: 1

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez mortimer » niedziela, 28 września 2014, 16:41

hello,

It's Sunday today and the banks do not process the payments.
I'll pay for this phone tomorrow.
cheers.

Autor postu otrzymał pochwałę
Avatar użytkownika
mortimer
AKTYWNY
 
Posty: 751
Dołączył(a): sobota, 21 września 2013, 21:32
Lokalizacja: People's Republic of China
Pochwały: 96

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez piqe » niedziela, 28 września 2014, 17:00

@ up, dzięki za szybkie tłumaczenie.
pzdr.
piqe
 
Posty: 65
Dołączył(a): piątek, 14 lutego 2014, 18:30
Pochwały: 1

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez existe » niedziela, 28 września 2014, 18:07

tez mam prosbe o tlumaczenie - wybaczcie, ze moze nie w temacie chinszczyzny, ale moze ktos pomoze
z polskiego na angielski, ale nie chodzi mi o proste i grzeczne tlumaczenie, tylko albo o jakis sarkazm, lekka przesade .....
sens tekstu:

nie czyscisz (nie sprzatasz) - nie uzywaj !

dopuszczam wulgaryzm - ale wowczas tlumaczenie musi byc dowcipne
:-)
existe
Avatar użytkownika
existe
VIP
 
Posty: 2105
Dołączył(a): wtorek, 12 czerwca 2012, 09:57
Lokalizacja: eu
Pochwały: 50

Re: Odp: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez INTseed » środa, 1 października 2014, 23:04

Można prosić o tłumaczenie:
Status przesyłki się zmienił więc zamykam na razie spór. Mam nadzieję że już następnego nie będzie.

Wysłane z mojego ZOPO ZP990+
INTseed
VIP
 
Posty: 1071
Dołączył(a): sobota, 19 stycznia 2013, 13:31
Lokalizacja: z internetu
Pochwały: 18

Re: Odp: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez maciekpitrus » środa, 1 października 2014, 23:47

INTseed napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


The tracking info has changed so I'm closing the dispute. I hope there won't be any more problems.
:)
maciekpitrus
 
Posty: 14
Dołączył(a): niedziela, 17 marca 2013, 22:22
Lokalizacja: Polska
Pochwały: 2

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez advercik » sobota, 4 października 2014, 14:44

Proszę o przetłumaczenie na język angielski.

Po wymianie baterii, mała wskazówka oznaczająca godziny, dalej stoi w miejscu.
advercik
 
Posty: 87
Dołączył(a): wtorek, 24 czerwca 2014, 12:01
Pochwały: 1

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez mortimer » sobota, 4 października 2014, 16:28

even after the battery has been changed, the hour hand still doesn't seem to work.

Autor postu otrzymał pochwałę
Avatar użytkownika
mortimer
AKTYWNY
 
Posty: 751
Dołączył(a): sobota, 21 września 2013, 21:32
Lokalizacja: People's Republic of China
Pochwały: 96

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez filozof71 » niedziela, 5 października 2014, 02:21

piqe napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


A co TY musisz chodzić do banku żeby zapłacić? Jest coś takiego jak przelew ekspresowy poza tym nie płaci się Chińczykom przelewem.
ZTE Nubia Z7 Mini 2/16 > LeEco Le 2 Max X822 4/32 kupiony w HKTR Store AKA Trendresources
Avatar użytkownika
filozof71
AKTYWNY
 
Posty: 785
Dołączył(a): niedziela, 6 października 2013, 06:45
Lokalizacja: Poznań
Pochwały: 19
Ostrzeżenia: 3

Re: Tu uzyskasz pomoc w tłumaczeniu

Postprzez piqe » niedziela, 5 października 2014, 13:00

filozof71 napisał(a):Kod został ukryty, aby go zobaczyć zarejestruj się lub zaloguj!


A co TY musisz chodzić do banku żeby zapłacić? Jest coś takiego jak przelew ekspresowy poza tym nie płaci się Chińczykom przelewem.

Jeśli nie znasz sytuacji to nie zabieraj głosu. Mam kartę $ w T-mobile, ale środków na koncie nie trzymam ,
ze względów bezpieczeństwa , pobieram z innego konta w USD i zasilam nią to konto do zapłacenia kartą.
piqe
 
Posty: 65
Dołączył(a): piątek, 14 lutego 2014, 18:30
Pochwały: 1

Poprzednia stronaNastępna strona

Powrót do Zakupy w Chinach PRZEWODNIKI



Kto przegląda forum

Użytkownicy przeglądający ten dział: Brak zidentyfikowanych użytkowników i 0 gości